SHLOKA
यदि मामप्रतीकारमशस्त्रं शस्त्रपाणयः।
धार्तराष्ट्रा रणे हन्युस्तन्मे क्षेमतरं भवेत्।।1.46।।
धार्तराष्ट्रा रणे हन्युस्तन्मे क्षेमतरं भवेत्।।1.46।।
PADACHHED
यदि, माम्_अप्रतीकारम्_अशस्त्रम्, शस्त्र-पाणय:,
धार्तराष्ट्रा:, रणे, हन्यु:_तत्_मे, क्षेमतरम्, भवेत् ॥ ४६ ॥
धार्तराष्ट्रा:, रणे, हन्यु:_तत्_मे, क्षेमतरम्, भवेत् ॥ ४६ ॥
ANAVYA
यदि माम् अशस्त्रम् (च) अप्रतीकारं शस्त्रपाणय:
धार्तराष्ट्रा: रणे हन्यु: (तर्हि) तत् मे क्षेमतरं भवेत्।
धार्तराष्ट्रा: रणे हन्यु: (तर्हि) तत् मे क्षेमतरं भवेत्।
ANAVYA-INLINE-GLOSS
यदि [यदि], माम् [मुझ], अशस्त्रम् (च) [शस्त्र से रहित (एवं)], अप्रतीकारम् [सामना न करने वाले को], शस्त्रपाणय: [शस्त्र हाथ में लिये हुए],
धार्तराष्ट्रा: [धृतराष्ट्र के पुत्र], रणे [रण में], हन्यु: (तर्हि) [मार डालें (तो)], तत् [वह], मे [मेरे लिये], क्षेमतरम् [अधिक कल्याण कारक], भवेत् [होगा।],
धार्तराष्ट्रा: [धृतराष्ट्र के पुत्र], रणे [रण में], हन्यु: (तर्हि) [मार डालें (तो)], तत् [वह], मे [मेरे लिये], क्षेमतरम् [अधिक कल्याण कारक], भवेत् [होगा।],
ANUVAAD
यदि मुझ शस्त्र से रहित (एवं) सामना न करने वाले को शस्त्र हाथ में लिये हुए
धृतराष्ट्र के पुत्र रण में मार डालें (तो) वह मेरे लिये अधिक कल्याण कारक होगा।
धृतराष्ट्र के पुत्र रण में मार डालें (तो) वह मेरे लिये अधिक कल्याण कारक होगा।