SHLOKA (श्लोक)
मनुष्याणां सहस्रेषु कश्चिद्यतति सिद्धये।
यततामपि सिद्धानां कश्चिन्मां वेत्ति तत्त्वतः।।7.3।।
यततामपि सिद्धानां कश्चिन्मां वेत्ति तत्त्वतः।।7.3।।
PADACHHED (पदच्छेद)
मनुष्याणाम्, सहस्त्रेषु, कश्चित्_यतति, सिद्धये,
यतताम्_अपि, सिद्धानाम्, कश्चित्_माम्, वेत्ति, तत्त्वत: ॥ ३ ॥
यतताम्_अपि, सिद्धानाम्, कश्चित्_माम्, वेत्ति, तत्त्वत: ॥ ३ ॥
ANAVYA (अन्वय-हिन्दी)
सहस्त्रेषु मनुष्याणां कश्चित् सिद्धये यतति, (तेषाम् च)
यततां सिद्धानाम् अपि कश्चित् मां तत्त्वत: वेत्ति।
यततां सिद्धानाम् अपि कश्चित् मां तत्त्वत: वेत्ति।
Hindi-Word-Translation (हिन्दी शब्दार्थ)
सहस्त्रेषु [हजारों], मनुष्याणाम् [मनुष्यों में], कश्चित् [कोई एक], सिद्धये [मेरी प्राप्ति के लिये], यतति [यत्न करता है], (तेषाम् च) [और उन],
यतताम् [यत्न करने वाले], सिद्धानाम् [योगियों में], अपि [भी], कश्चित् [कोई एक ((मेरे परायण होकर))], माम् [मुझको], तत्त्वत: [तत्व से अर्थात् यथार्थरूप से], वेत्ति [जानता है।]
यतताम् [यत्न करने वाले], सिद्धानाम् [योगियों में], अपि [भी], कश्चित् [कोई एक ((मेरे परायण होकर))], माम् [मुझको], तत्त्वत: [तत्व से अर्थात् यथार्थरूप से], वेत्ति [जानता है।]
हिन्दी भाषांतर
हजारों मनुष्यों में कोई एक मेरी प्राप्ति के लिये यत्न करता है (और उन)
यत्न करने वाले योगियों में भी कोई एक ((मेरे परायण होकर)) मुझको तत्व से अर्थात् यथार्थरूप से जानता है।
यत्न करने वाले योगियों में भी कोई एक ((मेरे परायण होकर)) मुझको तत्व से अर्थात् यथार्थरूप से जानता है।